Dear Pastor Andy, the Bible has had too many translations. Can’t God just start over and send us all an email?
My Reply: Ha, that’s pretty good.
Actually, in terms of the English versions, I think a lot of Bibles have been getting better at their translating of the Scriptures. For example, I am a fan of the TNIV. Now, it had gotten some criticism, and was even discontinued and replaced by a newer version of the NIV, but if you can get one, it is updated in its translation from the NIV, and has also corrected many of its mentions of genders. For example, in many cases, in the Greek, the Neuter is the same case ending as the Masculine. But instead of recognizing the subjects as both men and women, the NIV takes on the masculine…the TNIV corrects this. The NLT (New Living Translation) and NRSV (New Revised Standard Version) are also all favorites of mine, and good translations in my opinion, too.
In terms of other languages, however, I honestly think there are not enough translations of the Bible. For example, when you look at the many countries in Africa, there are still some areas that speak languages that the Bible has not yet been translated to. Also, just as there are many versions of the English, I have to sometimes wonder if there need to be updates among the other languages that are out there.
But now, if you really want to get the meat of the scriptures’ meaning without dealing with all the different English translations, try learning the Koine Greek and Hebrew in which the Scriptures were originally written. Because honestly, no matter how many English translations there are, or how much better they’re getting, there is still so much that’s lost in the translation.